Markus 12:22

SVEn [al] de zeven namen dezelve, en lieten geen zaad na; de laatste van allen is ook de vrouw gestorven.
Steph και ελαβον αυτην οι επτα και ουκ αφηκαν σπερμα εσχατη παντων απεθανεν και η γυνη
Trans.

kai elabon autēn oi epta kai ouk aphēkan sperma eschatē pantōn apethanen kai ē gynē


Alex και οι επτα ουκ αφηκαν σπερμα εσχατον παντων και η γυνη απεθανεν
ASVand the seven left no seed. Last of all the woman also died.
BEAnd all the seven had no seed. Last of all the woman herself came to her death.
Byz και ελαβον αυτην οι επτα και ουκ αφηκαν σπερμα εσχατη παντων απεθανεν και η γυνη
DarbyAnd the seven [took her and] did not leave seed. Last of all the woman also died.
ELB05Und die sieben nahmen sie und hinterließen keinen Samen. Am letzten von allen starb auch das Weib.
LSGet aucun des sept ne laissa de postérité. Après eux tous, la femme mourut aussi.
Peshܘܫܒܥܬܝܗܘܢ ܢܤܒܘܗ ܘܠܐ ܫܒܩܘ ܙܪܥܐ ܐܚܪܝܬ ܟܠܗܘܢ ܡܝܬܬ ܐܦ ܗܝ ܐܢܬܬܐ ܀
SchUnd es nahmen sie alle sieben und hinterließen keine Nachkommen. Zuletzt nach allen starb auch die Frau.
Scriv και ελαβον αυτην οι επτα και ουκ αφηκαν σπερμα εσχατη παντων απεθανεν και η γυνη
WebAnd the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
Weym And so did the rest of the seven, all dying childless. Finally the woman also died.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen